Archives
Webinar 26 settembre 2022
Different varieties of English
lunedì 26 settembre 2022
IT WILL BE A WEBINAR
17.00-18.00
Anche se l'inglese è la lingua franca per molte persone, non esiste una forma standard di inglese. A parte gli accenti e la pronuncia variabile, ci sono molte differenze nel vocabolario che a volte possono creare confusione.
In questo incontro, esamineremo con Richard Twigg, online teacher trainer e formatore Macmillan, alcune delle principali differenze e allo stesso tempo esploreremo le diverse varietà di inglese in riconoscimento della Giornata europea delle lingue.
Per iscriversi, utilizzare il modulo on-line.
Per partecipare online su ZOOM, cliccare su PARTECIPA AL WEBINAR e:
Meeting ID: 88449084723 | Passcode: twigg
- Utilizzare preferibilmente un computer, altrimenti verrà chiesto di scaricare l’App di ZOOM e registrarsi
- Si può seguire via Web scegliendo “Join from Your Browser” o "Apri Zoom Meetings" nella finestra di dialogo visualizzata dal tuo browser"
- All'inizio, firmare nella CHAT con COGNOME e NOME, prima della fine dei lavori, verrà chiesto di firmare la presenza attraverso il link indicato.
- I microfoni dei partecipanti saranno messi su “silenzioso”
- Le videocamere saranno escluse
- Nella CHAT potete scrivere le vostre domande
Se dopo aver inviato la vostra iscrizione non foste più in grado di partecipare, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo, per agevolare l'organizzazione generale, scrivendo a iscrizioni@crtlinguebergamo.it.
Seminario online/presenza 23 settembre 2022
Letteratura cinese
"Tradurre I due Ma, padre e figlio di Lao She"
venerdì 23 settembre 2022
ONLINE e in PRESENZA
(Libreria Incrocio Quarenghi, Via G. Quarenghi 32 - Bergamo)
17.00-18.30
In questa quinta e ultima lettura di classici, tenuta in lingua italiana dalla prof. ssa Maria Gottardo, si rifletterà sulla traduzione di questo romanzo, ambientato a Londra, sul tema sempre attuale delle difficoltà dell’integrazione tra genti diverse. L'analisi si alternerà a momenti di lettura a cura della Compagnia Teatrale Chapati.
Il progetto si propone di diffondere la conoscenza delle letterature insegnate nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Bergamo attraverso una riflessione sulla traduzione di testi letterari in diverse lingue.
L'incontro è aperto anche a studenti universitari e delle classi quarte e quinte degli istituti di istruzione secondaria superiore. Anche per loro si chiede l'iscrizione.
I posti in presenza sono limitati, quindi si chiede gentilmente di
indicare questa modalità di partecipazione solo se sicuri di poter
essere presenti.
Per iscriversi, utilizzare il modulo on-line.
Per partecipare online su Teams cliccare su PARTECIPA AL WEBINAR e:
- Utilizzare preferibilmente un computer desktop o un portatile, altrimenti Vi verrà chiesto di scaricare l’App e registrarVi
- Si può seguire via Web scegliendo "Continua in questo browser" oppure scaricando l’App di Microsoft Teams
- Vi chiediamo di cominciare a collegarVi già dalle ore 16.45 in modo di avere il tempo di aggiungerVi tutti alla “meeting room”
- All'inizio firmare nella CHAT con COGNOME e NOME, prima della fine dei lavori, firmerete nuovamente la presenza attraverso il link indicato.
- I microfoni dei partecipanti saranno messi su “silenzioso”
- Vi chiediamo di tenere spente le Vostre videocamere
- Nella CHAT potrete inviare domande
Se dopo aver inviato la vostra iscrizione non foste più in grado di partecipare, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo, per agevolare l'organizzazione generale, scrivendo a iscrizioni@crtlinguebergamo.it.
Seminario online/presenza 22 settembre 2022
Letteratura spagnola
"Tradurre l’Antologia poetica di Vicente Núñez"
giovedì 22 settembre 2022
ONLINE e in PRESENZA (AULA 2, Università di Bergamo, P.zza Rosate 2)
17.00-18.30
In questa quarta lettura di classici, tenuta in lingua italiana dalla prof. ssa Marina Bianchi, si rifletterà sulla traduzione delle poesie di un autore eclettico di riconosciuto prestigio, ma di difficile classificazione all'interno delle correnti estetiche dominanti. L'analisi si alternerà a momenti di lettura a cura della Compagnia Teatrale Chapati.
Il progetto si propone di diffondere la conoscenza delle letterature insegnate nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Bergamo attraverso una riflessione sulla traduzione di testi letterari in diverse lingue.
L'incontro è aperto anche a studenti universitari e delle classi quarte e quinte degli istituti di istruzione secondaria superiore. Anche per loro si chiede l'iscrizione.
I posti in presenza sono limitati, quindi si chiede gentilmente di indicare questa modalità di partecipazione solo se sicuri di poter essere presenti.
Per iscriversi, utilizzare il modulo on-line.
Per partecipare online su Teams cliccare su PARTECIPA AL WEBINAR e:
- Utilizzare preferibilmente un computer desktop o un portatile, altrimenti Vi verrà chiesto di scaricare l’App e registrarVi
- Si può seguire via Web scegliendo "Continua in questo browser" oppure scaricando l’App di Microsoft Teams
- Vi chiediamo di cominciare a collegarVi già dalle ore 16.45 in modo di avere il tempo di aggiungerVi tutti alla “meeting room”
- All'inizio firmare nella CHAT con COGNOME e NOME, prima della fine dei lavori, firmerete nuovamente la presenza attraverso il link indicato.
- I microfoni dei partecipanti saranno messi su “silenzioso”
- Vi chiediamo di tenere spente le Vostre videocamere
- Nella CHAT potrete inviare domande
Se dopo aver inviato la vostra iscrizione non foste più in grado di partecipare, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo, per agevolare l'organizzazione generale, scrivendo a iscrizioni@crtlinguebergamo.it.
Seminario online/presenza 21 settembre 2022
Letteratura russa
"Tradurre Una giornata di Ivan Denisovič
di Alexandr Solženicyn"
mercoledì 21 settembre 2022
ONLINE e in PRESENZA
(Libreria Incrocio Quarenghi, Via G. Quarenghi 32 - Bergamo)
17.00-18.30
In questa terza lettura di classici, tenuta in lingua italiana dalla prof. ssa Ornella Discacciati, si rifletterà sulla nuova traduzione che mette a fuoco un capolavoro stilistico, basata sull’edizione definitiva riveduta e corretta dall’autore. Le precedenti derivavano dalla prima edizione del racconto, frutto di compromessi tra l’autore e gli apparati di censura. L'analisi si alternerà a momenti di lettura a cura della Compagnia Teatrale Chapati.
Il progetto si propone di diffondere la conoscenza delle letterature insegnate nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Bergamo attraverso una riflessione sulla traduzione di testi letterari in diverse lingue.
L'incontro è aperto anche a studenti universitari e delle classi quarte e quinte degli istituti di istruzione secondaria superiore. Anche per loro si chiede l'iscrizione.
I posti in presenza sono limitati, quindi si chiede gentilmente di indicare questa modalità di partecipazione solo se sicuri di poter essere presenti.
Per iscriversi, utilizzare il modulo on-line.
Per partecipare online su Teams cliccare su PARTECIPA AL WEBINAR e:
- Utilizzare preferibilmente un computer desktop o un portatile, altrimenti Vi verrà chiesto di scaricare l’App e registrarVi
- Si può seguire via Web scegliendo "Continua in questo browser" oppure scaricando l’App di Microsoft Teams
- Vi chiediamo di cominciare a collegarVi già dalle ore 16.45 in modo di avere il tempo di aggiungerVi tutti alla “meeting room”
- All'inizio firmare nella CHAT con COGNOME e NOME, prima della fine dei lavori, firmerete nuovamente la presenza attraverso il link indicato.
- I microfoni dei partecipanti saranno messi su “silenzioso”
- Vi chiediamo di tenere spente le Vostre videocamere
- Nella CHAT potrete inviare domande
Se dopo aver inviato la vostra iscrizione non foste più in grado di partecipare, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo, per agevolare l'organizzazione generale, scrivendo a iscrizioni@crtlinguebergamo.it.
Seminario online/presenza 20 settembre 2022
Letteratura angloamericana
"Tradurre l’invisibile:
Zia Mame di Patrick Dennis, un romanzo queer"
martedì 20 settembre 2022
ONLINE e in PRESENZA
(Libreria Incrocio Quarenghi, Via G. Quarenghi 32 - Bergamo)
17.00-18.30
In questa seconda lettura di classici, tenuta in lingua italiana dalla prof. ssa Valeria Gennero, si rifletterà sulla grande difficoltà che un romanzo così particolare ha presentato a chi nel tempo ha provato a renderne lo spirito. L'analisi si alternerà a momenti di lettura a cura della Compagnia Teatrale Chapati.
Il progetto si propone di diffondere la conoscenza delle letterature insegnate nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Bergamo attraverso una riflessione sulla traduzione di testi letterari in diverse lingue.
L'incontro è aperto anche a studenti universitari e delle classi quarte e quinte degli istituti di istruzione secondaria superiore. Anche per loro si chiede l'iscrizione.
I posti in presenza sono limitati, quindi si chiede gentilmente di indicare questa modalità di partecipazione solo se sicuri di poter essere presenti.
Per iscriversi, utilizzare il modulo on-line.
Per partecipare online su Teams cliccare su PARTECIPA AL WEBINAR e:
- Utilizzare preferibilmente un computer desktop o un portatile, altrimenti Vi verrà chiesto di scaricare l’App e registrarVi
- Si può seguire via Web scegliendo "Continua in questo browser" oppure scaricando l’App di Microsoft Teams
- Vi chiediamo di cominciare a collegarVi già dalle ore 16.45 in modo di avere il tempo di aggiungerVi tutti alla “meeting room”
- All'inizio firmare nella CHAT con COGNOME e NOME, prima della fine dei lavori, firmerete nuovamente la presenza attraverso il link indicato.
- I microfoni dei partecipanti saranno messi su “silenzioso”
- Vi chiediamo di tenere spente le Vostre videocamere
- Nella CHAT potrete inviare domande
Se dopo aver inviato la vostra iscrizione non foste più in grado di partecipare, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo, per agevolare l'organizzazione generale, scrivendo a iscrizioni@crtlinguebergamo.it.
Seminario online/presenza 19 settembre 2022
Letteratura francese
"Tradurre Notre-Dame de Paris di Victor Hugo"
lunedì 19 settembre 2022
ONLINE e in PRESENZA (AULA 2, Università di Bergamo, P.zza Rosate 2)
17.00-18.30
In questa prima lettura di classici, tenuta in lingua italiana dal prof. Fabio Scotto, si rifletterà su quali problemi traduttivi si sono presentati nel rendere questo capolavoro letterario in lingua italiana e si vedrà quali scelte sono state operate. L'analisi si alternerà a momenti di lettura a cura della Compagnia Teatrale Chapati.
Il progetto si propone di diffondere la conoscenza delle letterature insegnate nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Bergamo attraverso una riflessione sulla traduzione di testi letterari in diverse lingue.
L'incontro è aperto anche a studenti universitari e delle classi quarte e quinte degli istituti di istruzione secondaria superiore. Anche per loro si chiede l'iscrizione.
I posti in presenza sono limitati, quindi si chiede gentilmente di indicare questa modalità di partecipazione solo se sicuri di poter essere presenti.
Per iscriversi, utilizzare il modulo on-line.
Per partecipare online su Teams cliccare su PARTECIPA AL WEBINAR e:
- Utilizzare preferibilmente un computer desktop o un portatile, altrimenti Vi verrà chiesto di scaricare l’App e registrarVi
- Si può seguire via Web scegliendo "Continua in questo browser" oppure scaricando l’App di Microsoft Teams
- Vi chiediamo di cominciare a collegarVi già dalle ore 16.45 in modo di avere il tempo di aggiungerVi tutti alla “meeting room”
- All'inizio firmare nella CHAT con COGNOME e NOME, prima della fine dei lavori, firmerete nuovamente la presenza attraverso il link indicato.
- I microfoni dei partecipanti saranno messi su “silenzioso”
- Vi chiediamo di tenere spente le Vostre videocamere
- Nella CHAT potrete inviare domande
Se dopo aver inviato la vostra iscrizione non foste più in grado di partecipare, vi chiediamo gentilmente di comunicarcelo, per agevolare l'organizzazione generale, scrivendo a iscrizioni@crtlinguebergamo.it.
Letture di classici IV edizione 2022
La traduzione dei testi letterari: esperienze, esempi e problemi
19-23 settembre 2022
17.00-18.30
Il progetto, giunto alla IV edizione, si propone di diffondere la conoscenza delle letterature insegnate nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Bergamo.
Negli scorsi programmi è stata presentata la lettura di alcune opere rappresentative di ciascuna letteratura. Quest'anno, invece, ci si soffermerà sulla traduzione di testi letterari in francese, inglese, russo, spagnolo, e cinese fornendo esempi, condividendo esperienze e problemi traduttivi.
Gli incontri, aperti anche a studenti universitari e delle classi quarte e quinte degli istituti secondari di secondo grado, si potranno seguire tanto online, sulla piattaforma Microsoft Teams, quanto in presenza nelle sedi indicate di volta in volta.
Le letture saranno sempre a cura della Compagnia Teatrale Chapati.
Cliccate qui di seguito per visualizzare il programma completo.